Make your own free website on Tripod.com

English Version

"Códice Florentino"

La presente edición del Códice Florentino pretende dar a conocer el manuscrito en su forma original (español antiguo-náhuatl).

Libros Mas Cultura y Editorial Aldus ponen a su amable consideración la presente coedición en cuatro tomos, como originalmente fue su distribución, finamente encuadernados en piel, así como un estudio introductorio del Dr. Miguel León-Portilla e incluidos dentro de una hermosa caja de madera en cedro con acabados en herraría de forja.

Al libro manuscrito antiguo se le da el nombre de códice, que deriva su nombre del vocablo latín "codex".

En los tiempos en que los españoles pisaron tierras mexicanas, no existía alfabeto alguno. Las personas que recopilaban las historias, la medicina, tributos, calendarios, etc., llevaban el nombre de "tlacuilos" (el que dice pintando). Una nueva forma de comunicar estos temas por parte de los conquistadores fue incluir en éstos sus manuscritos.

Hubieron cantidad de códices coloniales tales como el Códice Mendocino de tipo tributario, el Badiano de tipo médico o el Durán de tipo histórico pero ninguno tan completo, pues abarca toda forma de tema, ni tan complejo como el presente Códice Florentino.

Actualmente se conoce con este nombre pues esta bajo el resguardo de la Biblioteca Medicea-Laurenziana en Florencia, Italia. Su nombre original es Historia General de las Cosas de Nueva España y su creador es el franciscano Bernardino de Sahagún (1499-1590), considerado como uno de los cronistas que contribuyó al conocimiento dc las culturas que encontraron los españoles a su llegada a la Nueva España.

Fray Bernardino dc Sahaún lleva a cabo su tarea con estudiantes trilingües, antiguos discípulos suyos, entre los cuales figuran Antonio Valeriano, Alonso Vejarano, Martín Jacobita y Pedro de San Buenaventura. Por ello encontramos diferencias en la caligrafía, el tintado, así como la diversidad en trazos y tonalidades al aplicar el color en los pictogramas.

Acerca de la obra y como características especiales tenemos primeramente su disposición en cajones simétricos en los que aparece, vistos de frente del lado izquierdo el texto en español y del lado derecho el náhuatl. Cada página o folio lleva como cornisa o folio explicativos, en la izquierda (o verso), el libro correspondiente y el título general y en la derecha (o recto), el título de la parte y el folio, cuidando además de que estos textos, en letra mayúscula correspondan con las columnas, y solo el folio salga de la caja de composición.

Para la presente edición se tomó en cuenta la distribución original de Sahagún, que es como sigue:

*TOMO I:
LIBRO PRIMERO. En que se trata de los dioses que adoraban los naturales de esta tierra que es la Nueva España.
LIBRO SEGUNDO. Que trata de las fiestas y sacrificios con que estos naturales honraban a sus dioses en el tiempo de su infidelidad.
LIBRO TERCERO. Del principio que tuvieron los dioses.
LIBRO CUARTO. De la astrología judiciaria o arte adivinatoria Indiana.
LIBRO QUINTO. Que trata de los agüeros y pronósticos que estos naturales tomaban de algunas aves, animales y sabandijas para adivinar las cosas futuras.

*TOMO II:
LIBRO SEXTO. De las oraciones que oraban a los dioses y de la retórica y filosofía moral y teología en una misma contextura.

*TOMO III:
LIBRO SEPTIMO. Trata del Sol. de la Luna y las estrellas, y del año del jubileo.
LIBRO OCTAVO. De los reyes y señores y de la manera que tenían en sus elecciones y en el gobierno de sus reinos.
LIBRO NONO. De los mercaderes, oficiales de oro y piedras preciosas y pluma rica.
LIBRO DECIMO. De la general historia, en que se trata de los vicios y virtudes, así espirituales como corporales, de toda manera de personas.

*TOMO IV:
LIBRO UNDECIMO. De las propiedades de los animales, aves, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y de los colores.
LIBRO DOCE. De la conquista de la Nueva España, que es la Ciudad de México.

El Dr. Miguel León-Portilla nos refiere en su estudio introductorio que fray Bernardino se entrevistó con varios principales indígenas ancianos, que aceptaron informarle por medio de pinturas o códices sus costumbres e historias. Con el paso del tiempo su interés sería no solo en atacar la idolatría de lo que se consideraba lo pagano entre los naturales sino directamente y por ella misma en la cultura indígena.

Deseando transmitir a usted el espíritu con que Bernardino recopiló su documento, dejamos en sus manos la presente obra.


Presentación y estudio introductorio por el Dr. Miguel León-Portilla.
Reproducción autorizada por el INAH No. 401-3-6553.
Mas de 4.000 páginas en 4 tomos encuadernados en piel de trocil en una
hermosa caja de madera de cedro con acabado y herraje de forja.
Peso total de la obra: 21.300 kg.
Impreso en papel Galgo Verjurado Tiza de algodón.

Tiraje certificado ante Notario Público.
500 ejemplares disponibles.
ISBN: 970-714-019-4.
Entregamos en cualquier parte del mundo.

Arriba